Вы просматриваете: Главная > Социальная жизнь > Google Translate считает Россию «Мордором», а Лаврова — «грустной лошадкой»

Google Translate считает Россию «Мордором», а Лаврова — «грустной лошадкой»

Google Translate вважає Росію «Мордором», а Лаврова — «сумною конячкою»

Компания пообещала исправить ошибку как можно быстрее.

Недавно сервис Google Translate переводил словосочетание «Российская Федерация» с украинского на русский как «Мордор». Об этом во вторник, 5 января, сообщили пользователи «Твиттера», передает телеканал «Дождь».

Сервис также переводил фамилию министра иностранных дел Сергей Лаврова как «грустную лошадку, а «россиян» — «оккупантами».

Как пояснили в компании Google агентству «РИА «Новости», человеческий фактор здесь не играет роли, потому что Google Translate — автоматический переводчик, который использует только алгоритмы.

«Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным», — сказали агентству в пресс-службе Google.

Представитель компании добавил, что автоматический перевод — очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются». Поэтому, по его словам, бывают ошибки и неправильные переводы. Компания пообещала исправить ошибку как можно быстрее.

Мордор — страна, которая существовала в вымышленном мире Средиземья Джона Р. Г. Толкиена и была центром силы Черного Властелина Саурона.

Обсуждение закрыто.